-
1 столкнуться с трудностями
1) General subject: be faced with difficulties, be faced with problems, be up against difficulties, get into difficulties, run against difficulties, to be brought up against difficulties, to be confronted by difficulties, to be up against difficulties, be confronted with difficulties, run into difficulties, face hurdles, encounter a problem, encounter difficulties, come to a head2) Diplomatic term: meet with difficultiesУниверсальный русско-английский словарь > столкнуться с трудностями
-
2 испытывать затруднения
1) General subject: be handicapped, bottleneck, have much ado, press2) Mathematics: be faced with difficulties, run into difficulties3) Economy: encounter difficulties, meet with difficulties4) Makarov: experience difficultiesУниверсальный русско-английский словарь > испытывать затруднения
-
3 испытывать затруднения
•Considerable difficulty has been experienced (or met with, or encountered) in maintaining the arc at constant amplitude.
•We have run into difficulties with corrosion.
•Problems were experienced in connection with the alignment of components...
•If you have trouble solving the problems, consult your instructor.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > испытывать затруднения
-
4 испытывать трудности
•Considerable difficulty has been experienced (or met with, or encountered) in maintaining the arc at constant amplitude.
•We have run into difficulties with corrosion.
•Problems were experienced in connection with the alignment of components...
•If you have trouble solving the problems, consult your instructor.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > испытывать трудности
-
5 испытывать затруднения
•Considerable difficulty has been experienced (or met with, or encountered) in maintaining the arc at constant amplitude.
•We have run into difficulties with corrosion.
•Problems were experienced in connection with the alignment of components...
•If you have trouble solving the problems, consult your instructor.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > испытывать затруднения
-
6 испытывать трудности
•Considerable difficulty has been experienced (or met with, or encountered) in maintaining the arc at constant amplitude.
•We have run into difficulties with corrosion.
•Problems were experienced in connection with the alignment of components...
•If you have trouble solving the problems, consult your instructor.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > испытывать трудности
-
7 столкнуться с проблемами
1) General subject: be faced with difficulties, be faced with problems2) Taboo: hit some shitУниверсальный русско-английский словарь > столкнуться с проблемами
-
8 Сталкиваться с трудностями
To be faced with difficultiesTo run into difficulties withWe come up against the difficulty that we have no certain knowledge of how life originated on the EarthРусско-английский словарь по прикладной математике и механике > Сталкиваться с трудностями
-
9 испытывать трудности
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > испытывать трудности
-
10 устранит трудности
1. remove difficultiesсоздавать трудности; чинить препятствия — raise difficulties
2. removing the difficultyстолкнется с трудностью — come across the difficulty (refl.)
3. remove the difficultyвстретится с трудностью — meet with the difficulty (refl.)
вне опасности; оставив трудности позади — out of the wood
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > устранит трудности
-
11 встретится с трудностью
1. meet with the difficulty (refl.)столкнется с трудностью — come across the difficulty (refl.)
2. meet with difficulties (refl.)создавать трудности; чинить препятствия — raise difficulties
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > встретится с трудностью
-
12 встретиться с трудностями
создавать трудности; чинить препятствия — raise difficulties
встретится с трудностью — meet with the difficulty (refl.)
Русско-английский большой базовый словарь > встретиться с трудностями
-
13 встречаться
(= встретиться, = стоять перед) be faced, occur, be found, be seen in, come across• Вышеуказанная методика встречается в приложениях... - The above procedure is encountered in applications...• Другой важный пример этого принципа встречается, когда... - Another important example of this principle occurs when...• К несчастью, встречаются случаи, когда... - Unfortunately there are occasions when...• К счастью, такие задачи встречаются редко. - Fortunately, such problems are rarely encountered.• Как мы увидим далее, исключение встречается, когда... - An exception occurs, as we shall see, when...• Мы часто будем встречаться с задачей (нахождения, определения и т. п.)... - We shall often be faced with the problem of...• Наиболее вероятно ошибки встречаются, когда... - Errors are more likely to occur when...• Подобные трудности часто встречаются на практике. - Such difficulties often arise in practice.• Такие явления часто встречаются на практике. - Such phenomena are frequently encountered in practice.• Такого сорта проблемы обычны на практике. - Problems of this type are common in practice.• Такого типа ошибки часто встречаются на практике. - These sorts of errors occur frequently in practice.• Читатель иногда может обнаружить, что встретился с... - The reader may occasionally find himself faced with...• Эта функция настолько часто встречается, что мы дадим ей специальное название. - This function is so common that we give it a special name, -
14 сталкиваться
столкнуться с действительностью — to be faced with reality, to be confronted with the facts of life
сталкиваться с трудностями — to be confronted by difficulties, to meet with / to face / to encounter difficulties
2) (вступать в конфликт) to clash (with) -
15 предстоять
be in prospect, be comingчерез несколько дней предстоят выборы — in a few days we are going to have elections, in a few days elections will take place
нам предстоит — (+ сущ.) we are faced (with); we are in (for) разг.; (+ глаг.) we are (+ to inf.):
ему предстоят трудности — difficulties are in store, или lie* in wait, for him
-
16 перед
I п`ередпредл. (тв.)1) ( при обозначении места) in front of; beforeон остано́вился перед две́рью — he stopped in front of the door
стул стои́т перед столо́м — the chair stands before [in front of] the table
он положи́л часы́ перед черни́льницей — he put his watch in front of the inkstand
он до́лго стоя́л перед э́той карти́ной — he stood before the picture for a long time
2) ( при обозначении времени) beforeперед обе́дом — before dinner
перед нача́лом заня́тий — before the beginning of the lessons
принима́ть лека́рство перед едо́й — take medicine before one's food
перед тем, как (+ инф.) — before (+ ger)
перед тем, как вы́йти и́з дому — before going out (of the house)
3) ( при обозначении последовательности) beforeперед э́тим сло́вом нет запято́й — there is no comma before this word
4) ( в присутствии) in front of; beforeперед лицо́м свои́х това́рищей — in front of one's comrades / friends
вы́ступить перед аудито́рией — appear before an audience
5) ( по отношению) before; towardsпреступле́ние перед Бо́гом и людьми́ — a crime before / against God and humanity
быть винова́тым перед кем-л — be guilty towards smb
6) ( по сравнению) (as) compared (to, with); toони́ ничто́ перед ним — they are nothing compared to him; they can't hold a candle to him идиом.
7) (при возникновении, в условиях чего-л) beforeбыть беспо́мощным перед подо́бными обвине́ниями — be helpless before such accusations
пасова́ть перед тру́дностями — be stopped by difficulties
8) (указывает на того, кому что-л предстоит) before; facingперед на́ми больша́я зада́ча — there is a great task before us [facing us]
перед ни́ми серьёзные тру́дности — they are facing [faced with] serious difficulties
перед ва́ми откры́ты все доро́ги — all the roads lie open to you
II перёдперед ним тру́дный вы́бор — he has a difficult choice to make
м.front, fore part -
17 проблема
(= задача, вопрос, трудность) problem, task, matter, point, topic, question• В основном, это проблема (чего-л). - This is essentially a matter of...• В связи с этой проблемой интересно найти... - In connection with this problem it is of interest to find...• В этой главе не делалось попыток обсудить очень сложную проблему... - In this chapter no attempt has been made to discuss the very difficult problem of...• Данная проблема полностью совпадает с той, что возникла в связи с... - The problem is exactly the same as that encountered in connection with...• Для большинства подобных проблем достаточно (установить и т. п.)... - For most such problems it is sufficient to...• Другая проблема возникает, когда... - Another problem arises when...• Другим способом рассмотрения данной проблемы является следующий. - Another way of regarding this problem is as follows.• Другой проблемой является возможное, загрязнение... - Another problem is the possible contamination of...• Другой способ решения этот проблемы состоит в том, чтобы взять... - Another way to treat this problem is to take...• Заслуживает упоминания другой подход к проблеме этого типа. - Another approach to problems of this type is worthy of notice.• Здесь мы должны упомянуть о двух проблемах, связанных с... - Two difficulties associated with... should be mentioned here.• Интересные, но трудные проблемы возникают, когда... - Interesting but difficult questions arise when...• Итак, мы сталкиваемся с проблемой... - So we are faced with the problem of...• Их основные недостатки состоят в том, что проблемы, связанные с... - The main disadvantages are the problems associated with...• К настоящему времени несколько ученых исследовали эту проблему. - То date, few investigators have pursued this matter.• Мы не будем касаться проблем, которые... - We will not go into problems which...• Мы обсудим проблему существования и единственности для... - We shall discuss the existence and uniqueness problem for...• Мы сталкиваемся с проблемой... - We are confronted by the task of...• На самом деле данная проблема заключается в решении... - The problem is really one of solving...• Наилучшим образом проблема исследуется с использованием теории... - The problem is best approached through the theory of...• Необходимо рассмотреть эту проблему в некоторых деталях. - It is necessary to consider this problem in some detail.• Обсуждая данную проблему, мы пренебрегли возможностью, что... - In discussing this problem we have neglected the possibility that...• Один путь для разрешения данной проблемы состоит в использовании... - One way of overcoming this problem is to use...• Однако возможно расширить это исследование на более общую проблему, в которой... - It is possible, however, to extend the treatment to a more general problem in which...• Основная проблема состоит в том, что... - The main point is that...• Основная проблема состоит в том, чтобы определить... - The main problem is to determine...• Основной проблемой данной главы является... - Our main business in this chapter is to...• Относительно обсуждения данной проблемы см. Смит [1]. - For a discussion of this problem, see Smith [1].• Очевидно, что это более сложная проблема, чем проблема обычного определения (чего-л). - This is obviously a more complicated problem than the usual determination of...• Перед тем как вернуться к рассмотрению этих проблем, нам необходимо (изучить и т. п.)... - Before returning to these matters, it is necessary to...• По-прежнему остается проблема как обращаться с... - The problem still remains of how to deal with...• Позднее мы вернемся к проблеме о... - Later we shall turn to the question of...• Затем это становится проблемой (чего-л). - Thereafter it is a matter of...• Последнее условие вызывает проблемы, потому что... - The latter condition raises problems, because...• Проблема... до сих пор не имеет удовлетворительного решения. - The problem of... has not yet been solved satisfactorily.• Проблема может усугубляться... - The problem may be accentuated by...• Проблема становится более трудной, когда... - The problem is more difficult when...• Проблема формулируется следующим образом. - The problem is specified as follows.• Проблема, которую мы обязаны позднее рассмотреть, чтобы применять данную идею, состоит в том, что... - A problem that we must eventually face in making use of this concept is...• Проблемы, возникающие в (чем-л), многочисленны и разнообразны. - The problems that arise in... are numerous and varied.• Простейший способ начать изучать проблему состоит в том, что... - The simplest way to approach the problem is to...• Решение подобной проблемы легко выводится путем рассмотрения... - The solution to such a problem is readily deduced by considering...• Чтобы сфокусировать наше внимание на одной специальной проблеме (= цели), мы... - In order to focus our attention on a specific objective, we shall...• С этим преобразованием связаны две проблемы. - There are two problems with this arrangement.• Таким образом, проблема сводится к проблеме выбора... - The problem thus becomes one of choosing...• Тем самым предлагается другой подход к проблеме... - This suggests another approach to the problem of...• Теперь мы переходим к другой проблеме... - We now pass to another problem...• Теперь проблема технически решена. - Technically, the problem is now solved.• Теперь та же проблема будет обсуждаться в количественном аспекте. - The problem will now be discussed quantitatively.• Только первая из этих двух проблем будет рассмотрена здесь нами. - Only the first of these two problems will concern us here.• Условие а = b приблизительно выполнено в любой проблеме, где... - The condition a = b is approximately satisfied in any problem where...• Хотя это и не слишком практическая проблема, однако интересно (рассмотреть и т. п.)... - Although not a very practical problem, it is of interest to...• Часто возникающая проблема состоит в следующем... - A problem which arises very frequently is...• Чтобы изучить данную проблему, мы... - То treat this problem, we...• Чтобы проиллюстрировать возникающие проблемы, мы можем... - То illustrate the problems involved, we can...• Чтобы сформулировать более общую проблему, мы... - То formulate the more general problem, we...• Эта проблема не возникает при... - This problem does not arise with...• Эта проблема уже немного обсуждалась в первом параграфе. - This problem has already been discussed to some extent in Section 1.• Эти аспекты проблемы все еще не исследованы. - These aspects of the problem have not yet been investigated.• Эти два примера иллюстрируют некоторые из проблем... - These two examples illustrate some of the problems of...• Эти проблемы отчасти разрешаются, если... - These problems are partially overcome if...• Это проблема соглашения, что... - It is a matter of convention that...• Это проблема, которая уже обсуждалась в связи с... - This is a problem which has been discussed in connection with... -
18 сталкиваться
св - столкну́ться1) ударяться друг о друга to collideмаши́ны столкну́лись — the cars collided (with each other)
3) разг наталкиваться на что-л to come across, to encounter, to face, to meetста́лкиваться с тру́дностями — to encounter/to meet (with)/to face difficulties
при обсужде́нии бюдже́та прави́тельство столкну́лось с сопротивле́нием ле́вых па́ртий — in the budget debate the government was faced with the opposition of the left-wing parties
4) разг вступать в конфликт to clash (with), to conflict (with)их интере́сы столкну́лись — their interests clashed
-
19 предстоять
be due (to take place), be in prospect, be comingче́рез не́сколько дней предстоя́т вы́боры — election is to take place in a few days
нам предстои́т (+ сущ.) — we are faced (with); we are in (for) разг.; (+ гл.) we are (+ to inf)
нам предстои́т путеше́ствие — we are to make a journey
ему́ предстоя́т тру́дности — difficulties are in store [lie in wait] for him
нам предстои́т реши́ть вопро́с — we (will) have to solve the problem
-
20 сталкиваться с проблемами
to be faced with problems (difficulties), to be up against problemsРусско-английский словарь по проведению совещаний > сталкиваться с проблемами
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Donald Bradman with the Australian cricket team in England in 1948 — Sir Donald Bradman Personal information Full name Sir Donald George Bradman Nickname The Don, The Boy from Bowral, Braddles Born 27 August 1908 … Wikipedia
Neil Harvey with the Australian cricket team in England in 1948 — Neil Harvey Personal information Full name Robert Neil Harvey Nickname Ninna Born 8 October 1928 (1928 10 08) (age 83) Fitzroy, Victoria, Australia … Wikipedia
Sketches from Late Night with Conan O'Brien — The following is a list of sketches performed on the late night program Late Night with Conan O Brien .Major sketchesActual ItemsA parody of Jay Leno s Headlines segment on The Tonight Show in which Leno finds humorous mistakes in various… … Wikipedia
The World Ends with You — Left to right, Joshua, Neku, Beat (above), Shiki, and Rhyme Developer(s) Square Enix Jupiter … Wikipedia
The Trouble with Physics — Introduction The Trouble With Physics: The Rise of String Theory, the Fall of a Science, and What Comes Next is a 2006 book (ISBN 978 0 618 55105 7) by theoretical physicist Lee Smolin. The book strongly criticizes string theory and its… … Wikipedia
Not One Less — Not One Less … Wikipedia
Michael Bruno — Born 30 July 1932(1932 07 30) Hamburg, Germany … Wikipedia
Parliamentary Assembly of the Council of Europe - Resolution 1549 (2007) Functioning of democratic institutions in Ukraine — The information below is a copy of the relevant report and resolution passed by The Parliamentary Assembly of the Council of Europeon April 192007 concerning the Ukrainian Political Crisisand Decrees of The President, Viktor Yushchenko dismissing … Wikipedia
Censorship in Portugal — Censorship has been a fundamental element of Portuguese national culture throughout the country s history. From its earliest history Portugal was subject to laws limiting freedom of expression. This was mainly due to the influence of the Church… … Wikipedia
Chola Navy — Depiction of the siege of Kedah, the battle between Beemasenan s Chola naval infantry and the defenders of Kedah fort. Founded 3rd century CE Country … Wikipedia
House of Hohenstaufen — Hohenstaufen redirects here. For other uses, see Hohenstaufen (disambiguation). Staufer Country Holy Roman Empire Kingdom of Germany Kingdom of Sicily Duchy of Swabia … Wikipedia